Este artigo foi publicado primeiro em outro site. Vá para a fonte

​​A Terceira Turma do Superior Tribunal de Justiça (STJ) realiza na tarde desta terça-feira (5), por videoconferência, a primeira sessão da corte com tradução simultânea para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). A iniciativa foi coordenada pela Comissão de Acessibilidade e Inclusão (ACI) e visa tornar o STJ uma instituição ainda mais acessível. A comissão é presidida pela ministra Nancy Andrighi, que faz parte da Terceira Turma.  

A coordenadora da ACI, Simone Pinheiro Machado, disse que o Brasil tem aproximadamente 45 milhões de pessoas com deficiência, e “o Tribunal da Cidadania precisa oferecer recursos de acessibilidade para que esse segmento da sociedade também possa participar das rotinas do Judiciário de maneira efetiva”. Segundo ela, muitos estudantes de direito e advogados apresentam perda total de audição, e o uso de Libras permite que possam acompanhar os julgamentos com mais facilidade.

A realização da sessão com Libras foi resultado de uma ação conjunta da Seção de Áudio e Vídeo, da Secretaria d e Comunicação Social; da Secretaria de Tecnologia da Informação e Comunicação, da Escola Corporativa do STJ, da Secretaria de Segurança e de várias outras unidades do tribunal.

O advogado Paulo Sugai, ativista e membro da Comissão de Defesa dos Direitos das Pessoas com Deficiência da Ordem dos Advogados do Brasil (OAB), afirmou que uma sessão de julgamento com acessibilidade possibilita maior alcance à Justiça.

“Com a sessão de hoje, o STJ prova ser o verdadeiro Tribunal da Cidadania, onde advogados e cidadãos surdos podem encontrar suporte para as suas demandas. Torço muito para que essa iniciativa se alastre para outros tribunais”, declarou.

As sessões estão sendo transmitidas pelo YouTube.

Rolar para cima
CONSULTA ADVOGADO
Consulte um advogado agora !
CONSULTE UM ADVOGADO AGORA!